PAGE 1 | PAGE 2 | PAGE 3 | PAGE 4

FRISE DE SOMMET

En haut de toutes la longueur des parois est et ouest court une frise de grands hiéroglyphes colorés qui surplombe une ligne de khakérous de grande taille.

1) Sur le mur ouest
"Veuille le roi faire une offrande invocatoire à Osiris-Khenty-imentyou,maître de l'Occident et aux dieux qui sont dans la nécropole.Qu'ils donnent la senteur de la douce brise du nord. Qu'il puisse accomplir ses transformations en Ba vivant. Pour le ka de l'osiris, le nomarque Paheri, Juste de voix. Puisses-tu manger des gâteaux d'orge noire ( ?). Que te soit donné un bâton à Tanent. Puisses-tu manger du pain et boire une coupe de lait de l'autel du grand dieu, et puisses-tu recevoir des présents . Puisse-t'il y avoir des offrandes pour toi à Ankh-taouy. Puisses-tu avoir de l'eau selon ton désir. Puisses-tu respirer la douce brise du nord, bienheureux auprès d'Anubis, Osiris nomarque Paheri, Juste de voix."

2) Sur le mur Est
"Veuille le roi faire une offrande invocatoire à Nekhbet, la Blanche de Nekhen, à Hathor sur sa montagne, à Osiris maître de l'éternité, à Anubis maître de la nécropole, à la montagne de l'ouest qui abrite (?) le corps, enlace les os et où repose la noble momie. Qu'ils donnent l'offrande invocatoire (consistant en) pain, bière, têtes de bétail, oiseaux, tissus, encens, onguents et toutes bonnes choses pures qu'on offre à un dieu. Les offrandes du début des saisons et ce qui sort journellement de l'autel, pour le ka du nomarque de Nekheb, Paheri, Juste de voix. Il dit : ô vous qui donnez du pain et de la bière aux Bas qui sont dans la maison d'Osiris, donnez du pain et de la bière deux fois par jour au Ba qui est auprès de vous, le bienheureux devant Osiris, le nomarque de Nekheb, Paheri, Juste de voix."

La frise du plafond est trop abimée pour pouvoir être déchiffrée (vue rb_0900). Les décors géométriques du plafond proprement dit sont également difficiles à apprécier (vue rb_0854).

LE MUR DU FOND

Paheri était un homme avisé et prudent, soucieux du détail, ce dont témoigne l'inscription sur le mur du fond, remarquable par sa longueur. Les thèmes sont ceux habituellement retrouvés : les mérites du défunt, les prières pour un futur heureux, et le désir de voir les visiteurs réciter les formules d'offrande afin de bien pourvoir le ka. L'inscription ne comporte malheureusement aucune biographie.

Mur du fond et statues dans la niche. Toute l'image de droite peut être agrandie en cliquant ICI
ou seulement les panneaux latéraux, le cintre et la niche en cliquant dans l'image

1) Les lignes 1 à 21

Elles comportent des prières à l'adresse des dieux afin qu'ils virent l'offrande que leur présente le roi à Paheri. Les dieux invoqués sont :
"Amon, maître des trônes des Deux Terres"
"Nekhbet, la Blanche de Nekhen, Dame du ciel"
"Hathor, maîtresse de sa montagne"
"Ptah-Sokar, maître de la Chambre Secrète"
"Anubis, maître de Ro-Setaou (= l'entrée de la nécropole)"
.

Suit une longue énumération d'offrandes, à donner journellement ou à l'occasion de différentes fêtes.
On retrouve également une sorte d'apologie que Paheri s'adresse à lui-même :
"Ô, celui qui satisfait excellemment le cœur de son maître, puisse tu entrer et sortir, le cœur dilaté (= joyeux), dans la faveur du maître des dieux. Un bel enterrement après une longue vie d'excellents services. Quand la vieillesse est là et que tu arrives à ta place dans le sarcophage et rejoins la terre dans la nécropole de l'ouest, devenu un Ba vivant. Ô, puisse-t-il goûter pain, eau et souffle. Puisse-t'il faire ses transformations en héron, hirondelle, faucon, aigrette, selon ton désir. Puisses-tu traverser (le Nil) dans la barque sans être refoulé et naviguer sur le courant. Puisse ta vie revenir à toi une seconde fois. Puisse ton Ba ne pas se séparer de ton corps. Puisse ton Ba être fort avec les Akhou (= esprits glorifiés). Puissent les nobles Bas te parler.[...]pour le ka du gouverneur de Nekheb (= El kab), du gouverneur de Anyt (= Esna), responsable du grain de Ant (= Dendérah) jusqu'à Nekheb, le supérieur attentif, et dépourvu de fatigue, le scribe, Paheri, Juste de voix."

Plus loin :
"Puissent les portes de l'horizon s'ouvrir pour toi, et les verrous se délier pour toi. Puisses-tu arriver dans la salle des deux Maat (= la salle du jugement où sera pesé le cœur du défunt devant le tribunal des dieux) et que le dieu qui s'y tient te salue [...] Puisses-tu te déplacer selon ton désir, puisses-tu sortir chaque matin et revenir dans ta maison chaque soir. Puisse une lampe être allumée pour toi chaque nuit jusqu'à ce que la lumière (du soleil) éclaire ta poitrine. Puisse-t'on te dire : Viens, viens, dans ta maison des vivants ! Puisses-tu voir Ra dans l'horizon du ciel et Amon à son lever. Puisse ton réveil être bon chaque matin, détruisant totalement pour toi tout démon. Puisses-tu passer ton éternité le cœur joyeux par la faveur du dieu qui est en toi, ton cœur ne te torturant pas, et tes aliments restant à leur place."

2) Lignes 22 à 35 : Paheri vante ses propres mérites

"Mon propre cœur m'a guidé sur la route de ceux qui sont appréciés du roi !"
Paheri fait également référence à des éléments de la "confession négative", qu'on retrouve inscrite dans le § 125 du Livre des morts, qui énumère des actes que le défunt n'a - théoriquement ! - pas faits. Paheri a fait (ou pas fait) tout cela parce que "je connaissais le dieu qui est en l'homme".

3) Ligne 36 à la fin

"Écoutez, vous qui viendrez à l'existence, je vous parle et il n'y a pas de tromperie dans ce que je dis !"
Ce sont les adresses aux vivants, les invitant à réciter les formules rituelles pour lui, à lire ses actes dont il assure de authenticité et à s'en inspirer pour leur plus grand bien.
"Si vous récitez l'offrande invocatoire (faîtes-le) conformément aux écrits ; des sorties à la voix selon la formule des anciens, comme le ferait un dieu. Et quiconque lèvera ses mains en prière, puisse-t'il le faire de manière correcte, et faire sa dévotion selon les règles, selon la lecture des commandements ici inscrits. Puisses-tu avoir des milliers de pains, des milliers de (cruches de) bière, et par centaines de milliers toutes bonnes choses pures, pour le ka de l'osiris, le gouverneur de Nekheb et Anyt [...] Paheri, Juste de voix"
.
Et la dernière phrase conclut cette longue inscription : "nefer sedjem ten : Que l'écoute (de ceci) vous soit agréable".

4) La niche

La niche est rectangulaire, profonde de 1,73m, large de 1,50m et haute de 1,80m. L'ensemble peut-être comparé à une gigantesque stèle cintrée entièrement couverte d'une très longue inscription gravée en petits hiéroglyphes. Le texte débute 50cm au-dessus du niveau du plancher initial et en est séparé par deux bandes horizontales.
Elle comporte trois statues taillées directement dans la masse en très haut relief (vue rb_0871). Les trois personnages sont assis et regardent vers l'entrée. Paheri est représenté momiforme mais les bras repliés sur la poitrine. À sa gauche, se trouve sa mère Kem et à sa droite, sa femme Henouterneheh. Toutes deux entourent le défunt de leurs bras. Toutes les représentations ont été défigurées à une époque indéterminée.

La niche est gravée sur ses faces internes. Au-dessus, une frise de khakérous sépare les textes et représentations du plafond à motif géométrique (vue ve_1251).

a)- Le fond
La tête de Paheri est encadrée symétriquement par ses deux titres honorifiques principaux : "Nomarque de Nekheb (=El kab), scribe", et "nomarque d'Anyt (= Esna), scribe". Les deux femmes sont "sa mère, qu'il aime, la maîtresse de maison Kem, Juste de voix" et "sa femme, qu'il aime, la maîtresse de maison Henouterneheh".

b)- Les côtés

vue ve_1248 : côté ouest
côté ouest (en haut)
et côté est (en bas)
vue ve_1249 : côté est

Sur la partie ouest
"Le nomarque, le supérieur des prêtres, le scribe", Paheri et sa femme sont attablés devant une table d'offrandes, tandis que son fils Amenmes consacre les denrées : "Faire la cérémonie de consacrer les offrandes par son fils, qu'il aime, Amen-mes. Il dit : Puisses-tu respirer la brise du nord ; puisse-t'elle avoir le parfum de l'encens."
Et aussi : "Pour ton ka, c'est pur !".
Un jeune enfant portant la tresse de l'enfance se tient aux côtés de Henouterneheh. Il pourrait s'agir d'un petit fils ou du second prince Ouadjmes. Sous la table est inscrit : "Partager toute bonne chose". Sous cette scène se tiennent six fils et filles de Paheri.

•  Sur la partie est
Paheri lui-même fait offrande à deux enfants royaux et à ses parents qui ont élevé l'un d'entre eux. Il s'agit sur le premier siège du "fils du roi, Ouadjmes" et de "son frère, qu'il aime, le fils du roi Amenmes". Sur le second, le "tuteur du fils du roi Ouadjmes, Atefoura, Juste de voix" et de la "maîtresse de maison Kem".
Sous l'autel, les différentes offrandes associées au signe hiéroglyphique désignant "des milliers".
Sous cette scène se trouvent neuf fils et filles de Kem, incluant "son fils, qui fait vivre leurs noms, le nomarque de Nekheb, Paheri".

Paheri, petit fils du prestigieux Ahmes-fils-d'Abana, ne manquera pas de se rattacher à ce célèbre ancêtre dans sa tombe (vue rb_5203).
C'est également lui qui a fait graver l'inscription dans la tombe de son grand-père, comme il le rappelle devant la figure qui le représente aux pieds de celui-ci : "Par le fils de sa sœur, le conducteur des travaux dans cette tombe, perpétuant le nom du père de sa mère, le scribe d'Amon, Paheri, juste de voix."


Bibliographie
  • TYLOR J.J., GRIFFITH F.L. : The tomb of Paheri at El kab, The Egypt Exploration Fund, 11, 1894.
  • DESROCHES-NOBLECOURT Ch. : Amours et fureurs de la Lointaine, Stock, 1995
  • REEDER G : The mysterious Muu and the dance they do, KMT, 6, 3, Fall 1995, disponible sur Internet : http://www.egyptology.com/reeder/muu/
  • PORTER Bertha & MOSS Rosalind : Topgraphical bibliography of Ancient Egyptian hieroglyphic texts, reliefs and paintings, Second Edition, Tome V, Upper Egypt sites, p 177-181, Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford, 2004
  • PINO Cr. : Arte y Eternidad. La decoración de las tumbas privadas en el Reino Nuevo. Cuadernos de Egiptologia Mizar - N°8, 1 Barcelona, Libreria Mizar
  • NILE MUSE : Horses that sailed the Nile –El Kab

Page réalisée par Thierry Benderitter
Texte par Thierry Benderitter
Photographies par Raymond Betz, Daniel Berrube, Isabelle Mansuy
Vincent Euverte (Projet Rosette), Alain Guilleux (une promenade en Égypte)
Les & Shirley Brown
Dessins par Jon Hirst, d'après Tylor & Griffith
© Copyright OsirisNet 2012

PAGE 1 | PAGE 2 | PAGE 3 | PAGE 4