Mur nord

Comme le mur sud, il comporte des scènes religieuses et des scènes profanes ()

Extrémité ouest : couples recevant des offrandes

(, , , ) Elle est quasiment identique à l'extrémité ouest de la paroi sud, montrant, sur quatre registres superposés, le couple formé par Rekhmirê et sa mère ou son épouse devant des offrandes empilées sur une table. Les enfants du couple, qui officiaient en tant que prêtres-sem, ont été martelés.

Premier registre

Le couple assis a disparu. Devant lui des monceaux d'offrandes s'accumulent sur une table, apportées - comme sur le mur d'en face - par les prêtres des temples ().

Au-dessus de la table une pancarte détaille les denrées. Le prêtre-sem qui officiait est surmonté d'un texte : "Tu vis là comme un dieu, pourvu en pain, pourvu en bière, pourvu en eau fraîche. Des cuisseaux te sont reversés, des morceaux de choix te sont apportés, et la meilleure des tables d'offrandes est… pour l'Osiris, le maire, le vizir, Rekhmirê. Aussi vrai que le roi est pur, que toutes les offrandes faites à ton Ka soient pures ; aussi vrai qu'un dieu est satisfait de ses offrandes, que l'Osiris soit satisfait de ses offrandes. Bienvenue, Ô serviteur d'Osiris ! Comme un Akh parmi les Akhou, comme un puissant dans sa tombe, que la grande Ennéade des dieux qui se trouve dans la grande maison d'Héliopolis t'assiste. Viens vers moi ; tiens-toi près de moi. Ne t'éloigne pas de moi. Ta tombe est ta protection, sois-en sûr. Vois! Je t'ai donné l'oil d'Horus. Puisse ce tien oil d'Horus t'être bénéfique. Tu sors avec lui en compagnie d'Isis et apparais à l'aube dans la barque Maadet ; tu as pouvoir sur la navigation et tes pieds peuvent sortir. Tu es né d'Horus et a été conçu par Seth. L'eau est pure pour toi dans les méandres du courant et tu reçois un repas dans la cité d'Héliopolis, avec ton père Osiris et avec Atoum. Tu le lèveras et l'entoureras de tes bras. Tu […] à ton corps triomphant pour l'éternité. Ô Osiris, maire, vizir, favori d'Anubis, Rekhmirê".

Second registre

Le rôle du prêtre-sem était tenu par Menkheperrêseneb. Rekhmirê est en compagnie de sa mère (). Les offrandes comportent de la viande, des oiseaux plumés ou non, des légumes (salades, concombres, poireaux), des fruits (figues, dattes, raisin), des pains () ; au-dessus sont représentés de magnifiques vases en pierre, contenant sans doute des onguents ou des huiles, séparés par des tiges de lotus ().

Troisième registre

Le rôle du prêtre-sem était tenu par Senouseret. Il pratiquait un encensement et une libation. Rekhmirê est en compagnie de son épouse (, ).

Quatrième registre

C'est le plus haut, impossible à photographier. Le rôle du prêtre-sem était probablement tenu par Amenhotep. Rekhmirê est en compagnie de sa mère.

À droite des registres 2,3 et 4

Entre le prêtre-sem consacrant les offrandes à gauche et les scènes du Rituel d'Ouverture de la Bouche à droite, se trouvent dix colonnes de textes (en orange sur la ). Celui du 4e registre dit : "Formule pour amener le glorifié. Faire qu'il jouisse de ses offrandes. Les bras sont lavés, les bras sont tendus. Le jet d'eau est versé. Es-tu au ciel ? Es-tu dans la terre ? Viens, sors! Tu es Ba, tu es glorieux (akh), tu es puissant (sekhem), tu es équipé. Puissent tes jambes t'amener, afin que tu voies cette tienne maison que Seshat a construite pour toi et sur les murs de laquelle Khnoum s'est dressé pour toi. Que s'ouvrent à toi les portes du coffret à myrrhe, que s'ouvrent à toi les portes du firmament liquide, comme (pour) Horus le protecteur de son père. Un fils est akh pour son père, un père est akh pour son fils: cela signifie qu'ils sortiront. Tu seras compté devant Thot qui les compte pour Ikhsesef aux plans efficients à la tête des Occidentaux. Ton pain est dans la salle-ousekhet, tes portions de viande sont dans le grand abattoir du dieu. Assieds-toi sur ton trône : les buttes remonteront à toi, les canaux se déplaceront pour toi et se tiendront à ta disposition. Les pieds trépignent pour toi, les bras se tendent vers toi, les… ? dansent pour toi, de gros pigeons sont égorgés pour toi et le peuple céleste les apprête pour toi. Les deux milans, les oiseaux en pleurs sont derrière toi, ce sont Isis et Nephtys. Osiris N., redresse-toi!" (traduction Assmann/Baum)

Le Rituel d'Ouverture de la Bouche (ROB)

Le ROB se présente ici un peu comme une bande dessinée, avec des images commentées, mais placées sans ordre suivi. On verra que le nom du vizir ainsi que les prêtres-sem ont presque partout été effacés, mais l'ensemble reste très bien préservé.
Selon Goyon, "Il semble que les pivots de l'action soient les scènes d'abattage, la première pour la Haute Égypte (sc. 23), la seconde pour la Basse Égypte (sc. 43) et de prélèvement du cour et du cuissot de l'animal de sacrifice, dont tous les objets consacrés, utilisés ensuite pour toucher les ouvertures de la tête, ne sont que des substituts. C'est sur ce noyau central double (sc. 23-42, Haute Égypte ; sc. 43-46, Basse Égypte) que sont venus se greffer les Préliminaires (sc. 1-9), le Livret d'animation de la statue (sc. 10-22) puis le Cérémonial de vêture (sc. 47-63), le Repas funéraire (sc. 64-71), et enfin, les Rites de clôture (sc. 72-75) ".

Dans la description ci-dessous, nous suivrons l'ordre dans lequel les scènes apparaissent en commençant en bas, à droite pour progresser de droite à gauche. Les séparations entre les scènes ne sont pas toujours matérialisées.

Registre 1

Il commence par deux colonnes de texte introductif : "Pratiquer l'Ouverture de la Bouche sur la statue de Rekhmirê dans le Château de l'Or".

Scène 8 ()
Il s'agit d'une scène intermédiaire : les participants prennent leur place.

Scène 1

Positionnement de la statue ; fourniture de vêtements : "Rekhmirê est dressé sur un lit de sable, face au sud, dévêtu". Derrière lui, la statue d'un dieu à chairs vertes est dressée sur du sable "en paix dans le Château de l'Or […]"

Scène 2
Libations d'eau avec quatre aiguières nemset.

Scène 3 ()
Libations d'eau avec les quatre aiguières decheret.

Scène 4
Purification à l'aide de natron de Haute Égypte.

Scène 5
Purification à l'aide de natron de Basse Égypte.

Scène 6 ()
Purification à l'aide d'encens.

Scène 7
Fumigation à l'encens.

Scène 9 (, les zones peintes en rouge correspondent à celles où se tenait Rekhmirê)

Conception de la statue - Sommeil et éveil du prêtre-sem. Le prêtre-sem est le personnage enveloppé dans un manteau et recroquevillé sur un siège à pieds rentrants ou un lit. Une scène superposable se trouve, par exemple, dans la (). Il s'agit de la représentation du prêtre-sem dans deux fonctions, "dormant" et "éveillé". Selon Budge, il est d'abord "endormi", état pendant lequel il voit "dans toutes ses formes" le modèle de la statue qui doit être réalisée pour "son père" (c-à-d le défunt) dans "toutes ses manifestations". En outre, il voit aussi des animaux invertébrés (insectes et araignées). On a suggéré que le prêtre-sem agirait comme le premier magicien égyptien et que l'ensemble de la scène correspondrait - à la manière chamanique- à une sorte de transe pendant un pseudosommeil. Ce rituel pourrait avoir un lien avec le mystérieux Tekenou.

Scène 10 ()
Suite de la précédente. Le prêtre-sem et les prêtres imi-khent ("chambellan") entre conception et réalisation de la statue. Les trois hommes derrière la statue sont des "sculpteurs" ().

Scène 12
Le prêtre-sem s'adresse aux sculpteurs : "qui donc fera pour moi une effigie ressemblante de lui ?" (lui = mon père). Pourtant, la statue est déjà prête, car le défunt l'a fait exécuter de son vivant. La déclaration est symbolique : il s'agit de la consacrer et de l'animer.

Registre 2

Scène 14 ()

Attouchement de la bouche avec le petit doigt. Ce geste est assimilé à celui de la mère qui ouvre la bouche du nourrisson avant la tétée et rend le défunt apte à recevoir ses repas dans l'au-delà. Il pourrait aussi s'agir d'un geste pour aider le nouveau-né à respirer.

Scène 13
Le prêtre-sem - qui porte sur l'épaule gauche un curieux mantelet blanc (qeni) en tige de papyrus - s'avance, avec le prêtre-lecteur, à la rencontre des sculpteurs et d'un polisseur et les apostrophent.

Scène 15 ()
Superposable à la précédente. Le texte exhorte : "Laisse faire en paix ceux qui doivent frapper (= sculpter) ton père".

Scène 16
Le prêtre-sem s'adresse au polisseur : "je ne te permets pas de faire briller la tête de mon père".

Scène 17 ()
Le prêtre-lecteur annonce que la statue est terminée.

Scène 18 ()
Le prêtre-lecteur enjoint au prêtre-sem d'aller voir son père.

Scène 19
Le prêtre-sem enlève le mantelet-qeni et passe la peau de panthère.

Scène 20
Commentaires du prêtre-sem.

Scène 21 ()
Commentaires du prêtre-lecteur. On remarquera la juxtaposition vizir barbouillé-sem martelé.

Scène 22 ()
Changement de décor, de l'intérieur vers l'extérieur.

Registre 3

Scènes 23 (partie 2 et 3) et 24 (partie 2)
Abattage d'un bœuf à longues cornes en présence du prêtre-sem, du prêtre-lecteur, de la grande pleureuse et d'un boucher. Le discours de la femme précise : "je t'ai amené ton ennemi, afin qu'il soit sacrifié à tes pieds". L'ennemi est Seth, le meurtrier d'Osiris, qui est matérialisé dans le bouf.

Scène 25 et 23 (partie 1) ainsi que 24 (partie 1) ()
La cuisse de l'animal est présentée à la bouche et aux yeux de la statue afin de les ouvrir et de transférer le principe de vie d'un être puissant et fécond.

Scène 27 (, )
Application de l'instrument our-hekaou (Grand-de-magie) qui a la forme d'un serpent dressé (). Le texte proclame la protection de Mout qui amène tous les dieux au défunt afin qu'il les fasse vivre.

Scène 26
Application du ciseau mesekhtyou en fer. Cet instrument a la forme d'une patte avant de bovidé. Le texte précise le but : "Puisses-tu avec lui ouvrir la bouche de Rekhmirê afin qu'il puisse marcher et parler avec son corps devant la Grande Ennéade dans le Château du Noble qui se trouve à Héliopolis".

Scène 28
Présentation de la statue consacrée par le prêtre-lecteur.

Scène 29
Présentation de la statue consacrée par un prêtre lecteur (détruit).

Scène 30
Adresse aux sculpteurs et graveurs ; le sem proclame qu'il est Horus-Seth.

Registre 4

Scène 31
Le prêtre-sem, le prêtre lecteur et un Compagnon vont chercher et ramènent "le fils qu'il aime", c'est-à-dire Horus.

Scène 32 ()
Application de l'instrument medjedefet, variante d'herminette en ivoire, et le doigt en forme de sceptre ouas.

Scène 33
Ouverture de la bouche à l'aide du petit doigt.

Scène 36 ()
Présentation des quatre objets-abet. Il s'agit d'objets allongés, en pierre blanche, symbolisant les dents du défunt.

Scène 43 ()
Abattage par le boucher d'un bœuf de Haute Égypte en présence de la grande pleureuse et d'un prêtre-lecteur.

Scène 44
Présentation du coeur () et du cuisseau et les placer au sol.

Scène 45
Identique à la scène 25.

Scène 46
Application de l'herminette noua et du ciseau mesekhtyou.

Registre 5

Scène 50
La statue est habillée. On lui présente une pièce d'étoffe blanche. On lui présente le devanteau chesmet, élément du costume d'apparat royal constitué d'une ceinture portant sur le devant une pièce d'orfèvrerie. On lui présente une pièce d'étoffe verte.

Scène 39 ()
Ventilation à l'aide d'une plume d'autruche : le défunt peut respirer.

Scène 37
Application du ciseau pesech-kaf, outil de pierre à lame bifide, en queue de poisson (). Avec le sacrifice du bœuf, il s'agit d'un des plus anciens rituels connus, remontant à l'époque Prédynastique.

Scène 38
Offrande du raisin : le défunt peut manger.

Scène 41
Offrande d'eau : il peut boire

Scène 47
Encensement.

Scène 59 ()
Encensement et litanies à tous les dieux et déesses.

Scène 65A
Rite de purification de la table d'offrandes. Repas du défunt.

Registre 6

Scène 69 ()
Récitation de formules de glorification par les trois prêtres-lecteurs en chef qui, un genou à terre, font le geste Henou en se frappant alternativement la poitrine de leur poing. Geste de joie, il peut, dans un contexte funéraire, traduire l'émotion en présence d'une puissance suprahumaine, telle celle d'un dieu ou d'un défunt divinisé. Ces glorifications ("s-akhou", littéralement ce qui rend akh, puissant, efficient) sont des récitations de phrases appellatives commençant souvent par l'interpellation "Éh (Ô) cet Osiris N…!", suivi d'exhortations : "Prends pour toi ta tête, collecte tes os, etc…".

Scène 73
Transport de la statue vers sa chapelle par les neuf Compagnons qui sont expressément désignés comme les Quatre (!) Enfants d'Horus.

Scène 74C
La statue est placée dans sa chapelle.

Scènes 74B et C
Ouvrir les portes de la chapelle et placer une guirlande sur la statue consacrée.

Scène 75
Déclaration d'achèvement de la statue.

Registre 7

Scène 71 ()
Encensement pour Rê-Horakhty devant une table d'offrandes.

Scènes 72A et B ()
Offrandes et litanies aux dieux et déclaration de clôture. L'officiant quittera les lieux en effaçant la trace de ses pas.