Alexandria

Alexandrie

Tanis

Royal necropolis

Tanis

Nécropole royale

Cairo

Le Caire

Giza

Mastabas of the Old Kingdom near the pyramids

Guiza

Mastabas de l’Ancien Empire autour des pyramides

Saqqara

  • Mastabas of the Old Kingdom
  • Temple-tombs and rock-cut tombs of the New Kingdom

Saqqara

  • Mastabas de l’Ancien Empire
  • Tombes-temples et hypogées du Nouvel Empire

Siwa
Oasis

Tombs

Oasis de
Siwa

Tombes

Baharyia
Oasis

Tombs of the Late Period

Oasis de
Bahariya

Tombes de la Période Tardive

Dakhla
Oasis

Tombs

Oasis de
Dakhla

Tombes

Kharga
Oasis

Tombs

Oasis de
Kharga

Tombes

Tinah el-Gebel (Fraser’s tombs)

So-called Fraser’s tombs

Tinah el-Gebel (Tombes de Fraser)

Tombes dites de Fraser

Zawyet Sultan (Zawyet el-Mayetin)

The tomb of Nefersekheru

Zawyet Sultan (Zawyet el-Mayetin)

La tombe de Nefersekherou

Beni Hassan

Tombs of the governors
of the Middle Kingdom

Beni Hassan

Tombes des gouverneurs
du Moyen Empire

Deir el-Bersheh

Tombs of local governors

Deir el-Bersheh

Tombes de gouverneurs locaux

Tell el-Amarna

  • Necropolis of the nobles
  • Royal necropolis

Tell el-Amarna

  • Nécropole des nobles
  • Nécropole royale

Tunah el-Gebel

Tomb of Petosiris

Tounah el-Gebel

Tombe de Pétosiris

Meir

Tombs of the governors of
the Old and Middle Kingdoms

Meir

Tombes des gouverneurs de
l’Ancien et du Moyen Empire

El-Hawawish

the Cemetery of Akhmim

el-Hawawish

nécropole d'Akhmîm

Luxor (Thebes)

  • Valley of the Kings
  • Valley of the Queens
  • Necropolis of the nobles
  • Necropolis of the craftsmen of Deir el-Medina

Louxor (Thèbes)

  • Vallée des Rois
  • Vallée des Reines
  • Nécropole des nobles
  • Nécropole des artisans de Deir el-Medineh

Edfu

Edfou

Kom Ombo

Kôm Ombo

Abu Simbel

Abou Simbel

Mo’alla

Tombs of local governors

Mo’alla

Tombes de gouverneurs locaux

Elkab

Historically important tombs from the beginning of the 18th Dynasty

Elkab

Tombes historiquement importantes du début de la XVIIIe dynastie

Aswan (necropolis of Qubbet el-Hawa)

Tombs of notables and governors from the Old and Middle Kingdoms at Qubbet el-Hawa

Assouan (nécropole de Qubbet el-Hawa)

Tombes de notables et gouverneurs de l’Ancien et du Moyen Empire à Qubbet el-Hawa

Amada

Tomb of Pennut

Amada

Tombe de Pennout

El-Kurru
(Nubia)

Tombs of Kushite Pharaohs (25th Dynasty)

El-Kourrou
(Nubie)

Tombes des pharaons de la XXVe dynastie kouchite

Saqqara à l'Ancien empire (~2700 – 2200 av. J.-C.)

L'antique ville de Memphis est restée capitale administrative de l'Égypte pendant toute la période dynastique. Plusieurs cimetières lui sont annexés, s’étendant sur une cinquantaine de kilomètres, avec du nord au sud Abou Roach, Guiza, Abousir, Saqqara et Dachour.
La nécropole de Saqqara, qui s'étend sur une longueur de 6,2 km, a connu une longévité extraordinaire, puisqu'il existe des traces d'occupation du site dès la dynastie I jusqu'au 5e siècle de notre ère. Onze pyramides royales ont été découvertes sur le site, presque toutes réduites à l'état de simples vallonnements. Elles se sont développées autour du noyau constitué par la Pyramide à Degrés du roi Djoser (IIIe dynastie). À la IVe dynastie, les rois quittent Saqqara pour Guiza où ils bâtissent les grandes pyramides. À la Ve dynastie, Saqqara est de nouveau choisi comme nécropole royale par certains souverains et le restera pour tous les rois de la VIe Dynastie.

Les pyramides royales sont entourées de cimetières privés qui comportent des centaines de tombes. Elles se trouvent pour l'essentiel à Saqqara nord et regroupent des membres de la famille royale, des hauts fonctionnaires, mais aussi des personnages dont la condition nous semble plus modeste : artisans, orfèvres, coiffeurs…

Les sépultures privées sont des mastabas ou des tombes rupestres (hypogées).

1- Un mastaba comporte trois parties

une superstructure massive en briques crues ou en pierre, parfois chemisée de plaques de calcaire. Elle a la forme d'un lingot reposant sur la surface du gebel avec, en dessous, des structures souterraines.

une partie souterraine creusée dans le sol, avec un puits funéraire vertical, qui aboutit à un caveau où le défunt reposera dans un sarcophage. En surface, ce puits se prolonge à travers la superstructure, jusque sur le toit. Il sera comblé après les funérailles.

une chapelle de culte comportant une fausse porte et une table d'offrandes. Initialement située sur la face externe de la superstructure, elle devient interne à la IIIe dynastie. Elle se complexifie durant les Ve et VIe dynasties par l'adjonction de salles, qui finissent par occuper toute la superstructure du mastaba, offrant de grandes surfaces à décorer.

2- Les hypogées

Ces tombes rupestres sont creusées dans les escarpements des plateaux rocheux et sont précédées d'une cour. On les trouve le long de la Chaussée d'Ounas : Iroukaptah ('Tombe des bouchers'), Neferherenptah... et à l'ouest de la pyramide de Djoser (Merefnebef). Il en existe certainement beaucoup d'autres, qui restent à découvrir.

Durant les 500 ans de l'Ancien Empire, ce cimetière de Saqqara va être un chantier constamment remanié par des phases de construction, de destruction, d'enfouissement, qui ont miné le sous-sol, avec des intrications de toutes sortes.

Saqqara in the Old Kingdom (~ 2700-2200 BC.)

The ancient city of Memphis remained the administrative capital of Egypt during the dynastic period. Several necropolises were attached to it; spanning fifty kilometers from north to south were Abu Roash, Giza, Abusir, Dashur and Saqqara.
The necropolis of Saqqara, which extends over 6.2 kilometers, has had an extraordinary life, as there are signs of occupation from the first Dynasty until the 5th century AD. Eleven royal pyramids were discovered on the site, almost all reduced to mere low mounds. They developed around the core formed by the step Pyramid of King Djoser (Third Dynasty). During the Fourth Dynasty, the Kings left Saqqara for Giza where they built the great pyramids. In the Fifth Dynasty, Saqqara was again chosen for the royal necropolis of some sovereigns and remained so for those of the Sixth Dynasty.
The pyramids of these sovereigns are surrounded by private cemeteries that feature hundreds of tombs. They are located mainly in north Saqqara and include members of the royal family, senior government officials, but also persons whose position seems more modest: artisans, goldsmiths, barbers ...
These private burials are mastabas or rock tombs.

1- A Mastaba has three parts

a massive superstructure of mud brick or stone, sometimes covered with limestone slabs. It has the shape of an ingot resting on the surface of the gebel with, underneath, underground structures.

an underground part excavated into the ground, with a vertical burial shaft, leading to a vault where the deceased rests in a sarcophagus. On the surface, this shaft extends through the superstructure up to the roof. It is filled in after the funeral.

a cult chapel with a false door and a table of offerings. Initially located on the outer side of the superstructure, it moves to inside in Dynasty III. It becomes more complex during the fifth and sixth dynasties by adding rooms with large decorated surfaces, which eventually occupy the entire superstructure of the tomb.

2- The rock chapels

They are carved into cliffs and rocky plateaus and are preceded by a courtyard. They are found along the Causeway of Unas: Irukaptah (‘Tomb of the butchers'), Neferherenptah ... and west of the pyramid of Djoser (Merefnebef). There are certainly many others elsewhere, yet to be discovered.

During the 500 years of the Old Kingdom this necropolis of Saqqara will be a constantly changing site led by construction phases, destruction, and landfill, which altered the subsoil, with all kinds of intricacies.

Saqqara au Nouvel Empire (~1550 – 1069 av. J.-C.)

L'antique ville de Memphis est restée capitale administrative de l'Égypte pendant toute la période dynastique. Au Nouvel Empire, la nécropole royale a été transférée à Thèbes dans la Vallée des Rois, mais les fonctionnaires qui travaillent à Memphis se font toujours volontiers enterrer à Saqqara, principal cimetière de la ville à l'époque. Les mastabas, tombes de l'Ancien Empire, ont disparu au profit de tombes rupestres et de tombes construites.
Le hasard des découvertes fait que la majorité des tombes connues à ce jour datent de l'époque d'Akhénaton, le pharaon "hérétique" et de ses successeurs immédiats.

1- Les tombes rupestres sont creusées à l'est, dans l'escarpement du plateau rocheux qui domine le Nil ; elles sont peu nombreuses par manque de place. Elles ressemblent aux tombes des nobles thébains, mais le plan en T habituel à Thèbes fait place ici à une architecture plus complexe avec antichambre(s), salle(s) à piliers, chapelle(s). Des puits funéraires conduisent à des caveaux plus profonds et disposés sur plusieurs niveaux. Citons parmi les tombes célèbres celle du vizir Aperel et celle de la nourrice de Toutankhamon, Maia.

2- Les tombes construites sur le plateau rocheux sont les plus fréquentes. Il s'agit de tombes–temples, dont le plan se rapproche de celui des temples, avec pylône(s), cour péristyle et trois chapelles de culte. Le dallage, le toit, les colonnes, les murs décorés de reliefs sculptés et peints, sont en calcaire. Les puits funéraires sont creusés dans la cour centrale.
Ces tombes sont surtout situées à l'extrémité nord du plateau et au sud de la pyramide d'Ounas. C'est dans ce dernier groupe qu'a été retrouvée la tombe civile du Généralissime Horemheb, avant son accession au trône ainsi que celle de Maya, directeur du trésor sous Toutankhamon.

Saqqara in the New Kingdom (~ 1550-1069 BC.)

The ancient city of Memphis remained the administrative capital of Egypt during the dynastic period. In the New Kingdom, the royal necropolis was transferred to the Valley of the Kings at Thebes, but officials working in Memphis were still buried at Saqqara, the contemporary main necropolis of the town. Mastabas, tombs of the Old Kingdom, disappeared in favour of later rock tombs and built tombs.
The chances of discovery resulted in the majority of the tombs known today dating from the time of the "heretic” Pharaoh Akhenaten and his immediate successors.

1- The rock tombs are dug in the east, in the escarpment of the rocky plateau overlooking the Nile; they are limited by lack of space. They resemble the tombs of the Theban nobles, but the usual T plan in Thebes gives way here to a more complex architecture with anteroom (s), pillared room(s), and chapel(s). A funerary shaft leads to deeper vaults, arranged on several levels. Included among the famous tombs are those of the Vizier Aperel and that of the nurse of Tutankhamun, Maia.

2- Most common are the tombs built on the rocky plateau. These chapel-tombs are those whose plan is similar to that of the temples, with pylon(s), peristyle court and with three chapels of worship. Their paving, roof, columns, and walls, decorated with carved and painted reliefs, are of limestone. Funeral shafts are excavated in the central courtyard.

These tombs are mostly located at the north end of the plateau and to the south of the Pyramid of Unas. It is in this latter group that the civil tomb of Horemheb, who was Generalissimo before his accession to the throne, and the tomb of Maya, director of the treasury under Tutankhamun, have been found.

Guiza

L'antique ville de Memphis est restée capitale administrative de l'Égypte pendant toute la période dynastique. Plusieurs cimetières lui sont annexés, s’étendant sur une cinquantaine de kilomètres : du nord au sud on trouve Abou Roach, Guiza, Abousir, Saqqara et Dachour.
Le plateau de Guiza héberge les trois Grandes Pyramides de Khoufou (Khéops), Képhren (Khafrê) et Menkaourê (Mykérinos). Plusieurs cimetières de mastabas privés y sont annexés, notamment autour de Khéops. Premières sépultures privées en pierre d'Égypte, ces mastabas furent édifiés durant tout l'Ancien Empire, de petites tombes s'intercalant entre les édifices plus grands.
À l'est et à l'ouest de la grande pyramide de Khéops et des trois pyramides satellites de ses reines, se trouvent deux importantes nécropoles privées composées de centaines de mastabas disposés géométriquement en rangées parallèles, délimitant de véritables rues de mastabas () strictement hiérarchisées, comme l'était la cour.

Les sépultures privées sont des mastabas ou des tombes rupestres (hypogées).

1- Un mastaba comporte trois parties

une superstructure massive en briques crues ou en pierre, parfois chemisée de plaques de calcaire. Elle a la forme d'un lingot reposant sur la surface du gebel avec, en dessous, des structures souterraines.

une partie souterraine creusée dans le sol, avec un puits funéraire vertical, qui aboutit à un caveau où le défunt reposera dans un sarcophage. En surface, ce puits se prolonge à travers la superstructure, jusque sur le toit. Il sera comblé après les funérailles.

une chapelle de culte comportant une fausse porte et une table d'offrandes. Initialement située sur la face externe de la superstructure, elle devient interne à la IIIe dynastie. Elle se complexifie durant les Ve et VIe dynasties par l'adjonction de salles, qui finissent par occuper toute la superstructure du mastaba, offrant de grandes surfaces à décorer.

Giza

The ancient city of Memphis remained the administrative capital of Egypt during the dynastic period. Several necropolises were attached to it, spanning fifty kilometres from north to south, in Abu Roash, Giza, Abusir, Dashur and Saqqara.
The plateau of Giza hosts the three Great Pyramids of Khufu (Cheops), Chephren, and Menkaure (Mycerinus). Several cemeteries of private mastabas are attached to it, especially around Khufu Pyramid.
The first private burials built in stone in Egypt, these mastabas were built throughout the Old Kingdom with small tombs interposed between the larger buildings.
To the east and west of the Great Pyramid of Cheops and of the three satellite pyramids of his queens, are two important private cemeteries containing hundreds of mastabas geometrically arranged in parallel rows, making up streets of mastabas strictly ordered hierarchicaly, as was the court ().

A Mastaba has three parts

a massive superstructure of mud brick or stone, sometimes covered with limestone slabs. It has the shape of an ingot resting on the surface of the gebel with, underneath, underground structures.

an underground part excavated into the ground, with a vertical burial shaft, leading to a vault where the deceased rests in a sarcophagus. On the surface, this shaft extends through the superstructure up to the roof. It is filled in after the funeral.

a cult chapel with a false door and a table of offerings. Initially located on the outer side of the superstructure, it moves to inside in Dynasty III. It becomes more complex during the fifth and sixth dynasties by adding rooms with large decorated surfaces, which eventually occupy the entire superstructure of the tomb.

Meir

Située en Moyenne Égypte, à 7 km de l'antique ville de Cusae, la nécropole de Meir s'étend sur 1,6 km. Elle comporte des tombes creusées dans la falaise bordant le désert de l'ouest. Les sépultures se disposent sur trois niveaux, la terrasse du milieu étant la plus connue car elle abrite les tombes d'importants personnages locaux, notamment celles des gouverneurs provinciaux (ou nomarques) de la fin de l'Ancien Empire et du Moyen-Empire.

Meir

Located in Middle Egypt, 7 km from the ancient city of Cusae, Meir necropolis spans 1.6 kilometers. It contains tombs carved into the cliffs bordering the western desert. The tombs are arranged on three levels. The middle terrace is the best known because it houses the tombs of important local figures, including provincial governors (or nomarchs) from the end of the Old Kingdom and from the Middle Kingdom

el-Hawawish

Avec plus de 884 tombes recensées (dont 59 sont inscrites) el-Hawawish est le principal cimetière d'Akhmim, capitale du neuvième nome de Haute-Égypte (nome de Min). La nécropole d'el-Hawawish se situe sur la rive orientale du Nil, à 450 kilomètres au sud du Caire. Les tombes s'étagent sur un escarpement rocheux dont la partie haute a une forme pyramidale.
La plupart des tombes sont de petite dimension et ne comportent qu'une seule pièce servant de chapelle. Un enregistrement complet des sépultures a été entrepris par Naguib Kanawati (sous les auspices de l'Université Macquarie de Sydney) entre 1979 et 1992. Le cimetière contient les sépultures des fonctionnaires de haut rang et de rang moyen qui administraient la province durant l'Ancien Empire, de la cinquième à la huitième dynastie (vers 2400-2160 av. J.-C.), c'est-à-dire les Nomarques (Gouverneurs), les Supérieurs des prêtres et les Surveillants des champs et des serfs. Les tombes les plus riches, appartenant aux plus haut fonctionnaires se voient à deux époques, la cinquième dynastie (de Nyouserrê à Ounas) et durant le règne de Pepy II (fin de la sixième dynastie).

el-Hawawish

With more than 884 tombs, of which 59 are inscribed, el-Hawawish is the largest of the cemeteries of Akhmim, capital of the ninth nome of Upper Egypt (Nome of Min). Many tombs are small and consist only of a single room.
A complete recording of the tombs was undertaken by Naguib Kanawati (under the auspices of the Macquarie University of Sydney) between 1979 and 1992. The cemetery contains the burials of high and middle rank officials who administered the province in the Old Kingdom from the Fifth to the Eighth Dynasty (c. 2400-2160 B.C.) i.e. the Nomarchs (Governors), the Superintendents of Priests and the Overseers of Fields and Serfs. The tombs of the highest ranking officials are concentrated in two periods, the Fifth Dynasty (from Nyuserre to Unis) and the reign of Pepy II (end of the sixth Dynasty).

Vallée des Reines (et des enfants royaux)

Nécropole fondée sur la rive ouest de Thèbes (Louxor) au début du Nouvel Empire (~1550 – 1069 av. J.-C.), elle occupe le lit d'un ouadi qui se termine à l'ouest par une grotte-cascade. Son nom antique, Ta-set-neferou, signifie littéralement "la place des beautés" ; Christian Leblanc propose de lire "la place des enfants royaux" et, par extension, "du harem royal" (= les Dames de la Couronne). Elle comporte environ 90 sépultures, surtout des tombes de reines des XIXe et XXe dynasties, ainsi que les sépultures de plusieurs princes et princesses de la XVIIIe dynastie, auxquels s’ajoutent encore celles des fils de Ramsès III.
Dès le début de la XIXe dynastie, la Vallée des Reines devient le pendant de la Vallée des Rois et les mêmes artisans (ceux du village de Deir el-Medineh) y travaillent. Les thèmes décoratifs qu'on retrouve dans les tombes sont principalement tirés du Livre des Morts.
À partir de la XXIIe dynastie, et surtout à l'époque romaine, les tombes sont systématiquement réutilisées pour des inhumations modestes.

Valley of the Queens (and royal children)

A Necropolis created on the west bank of Thebes (Luxor) at the beginning of the New Kingdom (1550 ~ 1069 BC), It occupies the bed of a riverine valley that ends in the west by a cascade of grottos. Its ancient name, Ta-set-Neferu, literally translates to "place of beauties", although Leblanc suggests it means "place of the royal children" and by extension "of the royal harem." It has about 90 tombs. Most of them belong to queens of the nineteenth and twentieth Dynasty; many others belong to princes or pricesses of the eighteenth Dynasty, or to the sons of Ramesses III.
From the beginning of the nineteenth Dynasty, it became the equivalent of the Valley of the Kings and the same artisans (those from the village of Deir el-Medina) worked there. The decorative themes found in the tombs are mainly from the Book of the Dead. From the XXII Dynasty, and especially in the Roman period, the tombs were systematically reused for modest burials.

Vallée des Rois

Elle se situe sur la rive ouest du Nil à Thèbes (Louxor), derrière les falaises de Deir el-Bahari, au pied de la Cime Thébaine. La Vallée des Rois occupe un large ouadi qui comporte deux branches : la Vallée de l'est, qui concentre la majorité des tombes, et la Vallée de l'ouest.
La Vallée des Rois abrite les tombes des pharaons du Nouvel Empire (~1550 – 1069 av. J.-C.), de Thoutmosis I à Ramsès XI. Leur programme décoratif détaille le destin post-mortem du souverain. Il accompagne le soleil dans son périple nocturne semé d'embûches; mais, malgré les obstacles énumérés dans les différents Livres funéraires, l'astre arrive à passer d'heure en heure jusqu'à ressortir chaque matin, triomphant, à l'horizon oriental du ciel. Architecturalement, avec le temps, le nombre de couloirs et de salles entre l'entrée et le caveau se multiplient puis, à l'époque ramesside l'hypogée devient rectiligne.
Les sépultures pharaoniques sont maintenant dissociées de leurs Temples de Millions d'années (improprement appelés funéraires) qui se trouvent à la lisière des zones cultivées. Il existe également des sépultures non royales dans la Vallée, privilège insigne accordé à certains hauts fonctionnaires ou membres de la famille royale.

Valley of the Kings

Located on the west bank of the Nile at Thebes (Luxor), behind the cliffs of Deir el-Bahari, at the foot of the Theban hill peak, the. Valley of the Kings occupies a large wadi which has two branches: the East Valley, which contains the majority of the tombs, and the west Valley.
Valley of the Kings houses the tombs of the pharaohs of the New Kingdom (~ 1550 -. 1069 BC), from Tuthmosis I to Ramesses XI.
Their decorative program details the afterlife fate of the sovereign. He accompanies the sun on its nocturnal journey which is full of pitfalls; but, despite the obstacles listed in the various funeral Books, as a star he then gets to spend hour after hour standing every morning triumphantly on the eastern horizon of the sky. Architecturally, over time, the number of corridors and rooms between its entrance and the burial chamber multiply; by the ramesside period the tomb becomes a linear progression.
Pharaonic tombs are now separated from their Temples of Millions of years (incorrectly called funerary temples) located at the edge of cultivated areas.
There are also non-royal tombs in the Valley, a sign of privilege granted to certain officials or members of the royal family.

Deir el-Medineh

Il s'agit du village des artisans travaillant à la tombe du pharaon règnant dans la vallée des Rois, mais aussi à celles des reines et des princes, et probablement de certains nobles. Il se situe à Thèbes (Louxor) sur la rive ouest du Nil, derrière la colline de Gournet Mourai. La nécropole de ces artisans, qui jouissaient d'un statut privilégié, jouxte le village, sur les pentes rocheuses à l'ouest et au nord.
La communauté des artisans est créée par Amenhotep I et le village fondé par son successeur Thoutmosis 1er (~1504 – 1492 av. J.-C.). Toutefois, la période d'occupation maximale du site commence à l'époque ramesside et couvre la XIXe et la XXe dynastie. Après la longue et opulente période du règne de Ramsès II, le pouvoir royal s'affaiblit régulièrement, surtout après Ramsès III ; les conditions de vie dans le village deviennent progressivement de plus en plus difficiles, tant matériellement qu'au plan de la sécurité, avec les incursions régulières des nomades libyens. Finalement, après le règne de Ramsès XI (~1098 – 1069 av. J.-C.), qui clôt le Nouvel Empire, le village est abandonné.

Deir el-Medina

This is the village of craftsmen who mostly worked upon the tomb of the reigning Pharaoh in the Valley of the Kings, but also those of the queens and princes, and probably some of the nobles. It is situated in Thebes (Luxor) on the west bank of the Nile, behind the hill of Qurnet Murai. The necropolis of these artisans, who enjoyed a privileged status, is adjacent to the village, on the rocky slopes to the west and north of it.
The community of craftsmen was created by Amenhotep I and the village founded by his successor Tuthmosis 1 (~ 1504-1492 BC.). The occupancy period of the site starts in the Ramesside period and covers the XIXth and XXth Dynasties. After the long and opulent period of the reign of Ramses II, royal power wanes regularly, especially after Ramses III; and the living conditions in the village gradually become more and more difficult, both materially and from the security viewpoint with regular incursions of Libyan nomads. Finally, after the reign of Ramses XI (~ 1098 -. 1069 BC), which brings the New Kingdom to an end, the village was abandoned.

Nécropole des nobles à Thèbes

Seuls de rares courtisans et hauts fonctionnaires pouvaient prétendre à la possession d'une tombe, qui était attribuée selon des critères qui nous échappent. Ces hauts personnages recherchaient la proximité des grands centres de pouvoir et de la prestigieuse nécropole royale.
La nécropole des nobles à Thèbes se trouve sur la rive ouest du Nil, près de la Vallée des Rois. On dénombre plus de 400 tombes privées dans les cinq secteurs qui composent cette nécropole. Du sud au nord, on trouve :

Gournet Mouraï : la colline est occupée dès la fin de la XVIIIe dynastie, mais servira surtout sous les Ramessides.

Cheikh Abd el-Gournah : au nord de Gournet Mouraï s'ouvre une plaine centrée par la vaste colline de Cheikh Abd el-Gournah, principale nécropole de la XVIIIe dynastie

Khokha : entre Cheikh Abd el-Gournah et le cirque rocheux de Deir el-Bahari s'élève la colline de Khokha, qui sera utilisée à la XVIIIe dynastie, puis de nouveau beaucoup plus tard, à la XXVIe dynastie (~664–525 av. J.-C.).

L'Assassif : il s'agit de la plaine située au nord de la colline de Khokha, vers le temple de Deir el-Bahari. Elle accueille surtout des inhumations de la XXVIe dynastie (~664–525 av. J.-C.).

Dra Abou el-Naggah : le site est formé de petites collines au nord de Deir el-Bahari. Il renferme des tombes princières de la XVIIe dynastie et des inhumations de particuliers de la XVIIIe dynastie jusqu'à l'époque ramesside.

El-Tarif : il s'agit d'un cimetière séparé des précédents, situé en face du temple de Séthy I. C'est le site le plus anciennement occupé de la nécropole thébaine, qui a servi de cimetière aux rois Antef de la XVIIe dynastie.

Necropolis of the Nobles in Thebes

Only a few courtiers and officials were entitled to the possession of a tomb, which was allocated according to some criteria that escape us. These persons sought proximity to major centers of power and to the prestigious royal necropolis.

The necropolis of the Theban nobles lies on the west bank of the Nile near the Valley of the Kings. There are over 400 private tombs in the five sectors that make up this necropolis. From south to north, are:

Qurnet Muraï: the hill was occupied by the end of the eighteenth Dynasty, but was used mainly under the Ramessides.

Sheikh Abd el-Qurna: north of Qurnet Muraï this plain is centred around the vast hill of Sheikh Abd el-Qurna opens out: it is the main necropolis of the eighteenth Dynasty.

Khokha: between Sheikh Abd el-Qurna and the rocky area of Deir el-Bahari rises Khokha hill, which was used in the Eighteenth Dynasty, and again much later, in the XXVI Dynasty (664-525 ~ B.C.).

The Assassif: it is the plain north of the hill of Khokha, extending to the temple of Deir el-Bahari. It hosts mostly burials of the XXVI Dynasty (~ 664-525 BC.).

Dra Abu el-Naggah: the site is formed by small hills north of Deir el-Bahari. It contains princely tombs of the seventeenth Dynasty and individual burials of the eighteenth Dynasty down to the Ramesside period.

El-Tarif: it is a separate necropolis from the preceding, located opposite the temple of Seti I. It is the most ancient occupied site of the Theban necropolis, and served as a cemetery for the Antef kings of the XVIIth Dynasty

Deir el-Bersheh

Le site se trouve à 270 km au sud du Caire, sur la rive droite du Nil, presque en face de la ville moderne de Malloui. La nécropole s'étend à la frange du désert oriental. Elle héberge des tombes de l'Ancien Empire et de la Première Période Intermédiaire, ainsi que les tombes de nomarques (gouverneurs) du Moyen Empire. Le lieu devait être considéré comme prestigieux puisqu'il a été choisi bien qu'il soit à une dizaine de kilomètres à l'est de la cité dont il dépend.
El-Bersheh est le cimetière de la ville antique de Khemenou ("la ville des Huit", en référence à l'Ogdoade constituée de huit dieux créateurs), grécisée ultérieurement en Hermopolis. Le site est occupé aujourd'hui par la ville moderne d'el-Ashmounein.
Le dieu Thot est la divinité tutélaire de cette ville qui a toujours été une des principales capitales provinciales du pays.

Deir el-Bersheh

The site is 270 km south of Cairo, on the right bank of the Nile, almost opposite the modern city of Malawi. The necropolis lies on the fringes of the Eastern Desert. It houses tombs of the Old Kingdom and the First Intermediate Period, as well as the graves of nomarchs (governors) of the Middle Kingdom. The area should have been considered as a prestigious site as it was selected even though it is about ten kilometers east of the city to which it belongs.
El-Bersheh is the necropolis of the ancient city of Khemenu (“City of Eight" referring to the Ogdoad consisting of eight creator gods) hellenised later as Hermopolis. The site is now occupied by the modern town of el-Ashmunein.
The god Thoth is the tutelary deity of this city that has always been one of the major provincial capitals of the country.

Tanis

Située dans le Delta, sur le site moderne de Sân el-Hagar, à l’est de la branche tanitique du Nil, Djanet (Tanis) devient capitale politique de l'Égypte sous la XXIe dynastie (~1069 -945 av. J.-C.), après l'abandon de Pi-Ramsès. Elle devient capitale religieuse et funéraire sous la XXIIe dynastie (~945 – 715 av. J.-C.) et reste une ville importante jusqu’au début de l’époque romaine. Ses restes forment un énorme Tell qui domine de 30 m les terres environnantes. L'ensemble du site s'étend sur une longueur de 3 km et une largeur de 1,5 km.
Tanis est surtout célèbre par la découverte en 1939 par Pierre Montet de la nécropole royale et de ses trésors extraordinaires. dans l’enceinte du temple d'Amon.
Le décor de ces sépultures diffère de celui des tombes royales du Nouvel Empire. Des thèmes Ramessides persistent chez Psousennès Ier (~1039 – 991 av. J.-C.), mais d'autres, appartenant jusque là à l'iconographie des tombes privées, font aussi leur apparition. Ainsi, on trouve les dieux de la triade thébaine, Amon, Mout et Khonsou. Les souverains, comme les particuliers, subissent la pesée du cœur, le jugement des morts devant le tribunal d'Osiris, etc.

Tanis

Located in the Delta, on the modern site of San el-Hagar, east of Tanitic branch of the Nile, Djanet (Tanis) becomes political capital of Egypt in the twenty-first Dynasty (~ 945 - 1069 BC. J. -C.), after the abandonment of Pi-Ramesses. It became a religious and funerary capital under the XXII Dynasty (~ 945 - 715 BC) and remained an important city until early Roman times.
Its remains are a huge Tell, 30 meters high, that dominate the surrounding land. The entire site extends over a length of 3 km and a width of 1.5 km.
Tanis is especially famous by the discovery in 1939 by Pierre Montet of the royal necropolis and its extraordinary treasures, inside the temple of Amun.
The decoration of these tombs is different from the royal tombs of the New Kingdom. Ramesside themes persist in Psusennes I (~ 1039 - 991 BC), but in others, themes previously belonging to the iconography of the private tombs also emerge. Thus, the gods we find are the Theban Triad, Amun, Mut and Khonsu. Sovereigns, like commoners, now undergo the weighing of the heart, the judgment of the dead before the tribunal of Osiris, etc.

Mo'alla

Sur la rive est du Nil, à 44 km au sud de Louxor se trouve le modeste village de Mo'alla (l’antique Héfat). Le site héberge une nécropole comportant plusieurs sépultures appartenant à des gouverneurs provinciaux et des fonctionnaires de l’Ancien Empire et de la Première Période Intermédiaire. Seules deux tombes sont décorées, celle d’Ankhtifi (de loin la plus importante) et celle de Sobekhotep, peut-être un de ses fils.

Mo'alla

On the east bank of the Nile, 44 km south of Luxor lies the small village of Mo'alla (ancient Hefat). The site hosts a necropolis with tombs belonging to several provincial governors and officials of the Old Kingdom and the First Intermediate Period. Only two tombs are decorated, one of Ankhtifi (by far the largest) and of Sobekhotep, maybe a son of his.

Elkab

Le site se situe à 90 km au sud de Louxor, sur la rive droite du Nil. Elkab est le nom actuel de l'antique Nekheb. Sur la rive gauche, se trouvait la toute aussi ancienne ville de Nekhen (Hierakonpolis). Le site est occupé depuis la préhistoire puis pendant toute l'époque pharaonique ; il disparaît au VIIIe siècle, avec l'occupation arabe.
Elkab est la ville qui incarne la royauté du Sud, sa déesse tutélaire Nekhbet (figurée par un vautour blanc) étant la pendante de la déesse-cobra Ouadjyt représentant le Nord.
La nécropole d'Elkab livre des renseignements de première importance sur les débuts de la XVIIIe dynastie. Elle abrite plusieurs tombes comportant des chroniques militaires uniques sur l'expulsion des Hyksos, notamment celle d'Ahmès-fils-d'Abana et la belle tombe de Pahery.

Elkab

The site is 90 km south of Luxor, on the Nile right bank. Elkab is the current name of the ancient Nekheb. On the left bank, was the equally ancient city of Nekhen (Hierakonpolis). The site was occupied since prehistoric times and throughout the Pharaonic era; it disappeared in the eighth century with the Arab occupation.
Elkab is the town that epitomizes the Southern kingdom and its tutelary goddess Nekhbet (represented by a white vulture) is the twin of the cobra goddess Wadjet representing the North.
The necropolis of Elkab records information of great importance about the beginnings of the eighteenth Dynasty. It houses several graves with unique military descriptive columns on the expulsion of the Hyksos, including that of Ahmose, son of Abana and the beautiful tomb of Pahery.

Nubie (Soudan) : nécropole d'el-Kourrou

De 747 à 656 av. J.-C., la XXVe dynastie kouchite domine l'Égypte. Tous ces "pharaons noirs", à l'exception de Taharqa, ont été enterré dans la nécropole d'el-Kourrou, située à 13 kilomètres de la montagne sacrée du Gebel Barkal, près de la ville moderne de Karima. C'est ainsi qu'on trouve à el-Kourrou les tombes de neuf rois et quatorze reines. Certaines sépultures reposent sous des pyramides, aujourd'hui réduites à l'état de tumuli. Deux tombes sont décorées, celle du pharaon Tanoutamon et celle de sa mère Qalhata.

Nubia (Sudan): necropolis of el-Kurru

From 747-656 BC, the Twenty-fifth Kushite Dynasty dominated Egypt. All these "black pharaohs", with the exception of Taharqa, were buried in the necropolis of el-Kurru, located 13 kilometres from the holy mountain of Gebel Barkal, near the modern city of Karima. Thus we find in el-Kurru the tombs of nine kings and fourteen queens. Some tombs lie beneath pyramids, now reduced to the status of tumuli.
Two tombs are decorated that of Pharaoh Tanutamun and of his mother Qalhata.

Assouan : la nécropole de Qubbet el-Hawa

La nécropole des gouverneurs (nomarques) d'Éléphantine se trouve sur la rive ouest du Nil, dans les falaises qui dominent le fleuve. De grandes rampes d'accès relient ses berges à des plateformes situées devant l'entrée des tombes. Il s'agit de tombes rupestres creusées sur trois niveaux dans la falaise.
Les sépultures de l'Ancien Empire sont peu décorées, mais comportent parfois des autobiographies gravées sur la façade, comme celle, célèbre, de Herkouf. Au Moyen Empire, les nomarques continuent à se faire enterrer dans ce cimetière dans des sépultures plus richement décorées, comme celle de Sarenpout II.

Aswan : necropolis of Qubbet el-Hawa

The necropolis of the Governors (nomarchs) of Elephantine is located on the west bank of the Nile in the cliffs overlooking the river. Large ramps connect the river banks to platforms located at the entrance of the tombs. These rock tombs are dug in three levels in the cliff face. The Old Kingdom tombs have little decoration, but sometimes include autobiographies engraved on the facade, like the famous one of Herkouf. In the Middle Kingdom, the nomarchs continue to be buried in the necropolis in tombs now more richly decorated, such as that of Sarenput II.

Les oasis du désert de l'ouest (libyques)

Il s'agit d'une série de dépressions dans des zones désertiques où jaillissent naturellement des sources (parfois chaudes). L'eau récupérée, à laquelle s'ajoute celle des puits, a permis d'irriguer des terres et de les rendre cultivables. Les cinq principales oasis de l'ouest sont Bahariya, Kharga, Dakhla, Farafra et Siwa. Il est probable que, dès l'Ancien Empire, l'Égypte ait administré toutes les oasis. C'est le cas à Dakhla où on a retrouvé le mastaba du gouverneur Khentika, datant de la VIe dynastie.
Les vestiges sont plus fréquents à partir de la Troisième Période Intermédiaire (~1069-664 av. J.-C.) et de la XXVIe dynastie (~664–525 av. J.-C.). Les oasis connaissent une grande prospérité à l'époque romaine.

The oases of the Western Desert (Libyan)

These are a series of depressions in desert areas where natural water sources rise up (sometimes warm). The recovered water, which is added to the wells, allowed people to irrigate land and make it cultivable. The top five Western oases are Bahariya, Kharga, Dakhla, Farafra and Siwa. It is probable that from the Old Kingdom, Egypt has administered every oasis. This is the case in Dakhla, where they found the Mastaba of Governor Khentika, dating from the Sixth Dynasty.
The funerary remains are more frequent from the Third Intermediate Period (~ 1069-664 BC.) and the XXVI Dynasty (~ 664-525 BC.) onwards. The oases experienced great prosperity in Roman times.

Tinah el-Gebel : les tombes de Fraser

À 10 km au nord-est de Minya, en Moyenne Égypte, se trouve une nécropole d'une quinzaine d'hypogées datant de l'Ancien Empire. Quatre d'entre elles comportent des inscriptions et des statues. Les propriétaires étaient intendants du domaine royal et prêtres d'Hathor.

Tinah el-Gebel: The Fraser tombs

10 km northeast of Minya in Middle Egypt, is a necropolis of fifteen tombs dating from the Old Kingdom. Four of them have inscriptions and statues. The owners were stewards of the royal domain and priests of Hathor.

Zawyet Sultan (Zawyet el-Mayetin)

Une vaste nécropole entoure le village actuel de Zawyet Sultan et sert de cimetière à la ville de Minieh. Elle est constituée par des milliers de dômes blancs appartenant à des chapelles musulmanes. La nécropole pharaonique est située sur la pente d’un promontoire qui domine le Nil. Malheureusement, la plupart des tombes ont servi de carrière au 19ème siècle. Néanmoins, il persiste une belle tombe décorée datant du début de la XIXe dynastie, au nom de Nefersekherou, Intendant du domaine royal.

Zawyet Sultan (Zawyet el-Mayetin)

A vast necropolis surrounds the current village of Zawyet Sultan and serves as a necropolis for the city of Minya. It consists of thousands of white domes belonging to Muslim chapels. The Pharaonic necropolis is located on the slope of a promontory overlooking the Nile. Unfortunately, most of the tombs were used as a quarry in the 19th century. Nevertheless, there remains a beautiful decorated tomb dating from the beginning of the Nineteenth Dynasty, with the name of Nefersekheru, Superintendant of the royal domain.

Tounah el-Gebel

Situé à 7 km à l'ouest d'el-Ashmounein qui se trouve sur l'emplacement de la ville antique de Khemenou ("la ville des Huit", en référence à l'Ogdoade constituée de huit dieux créateurs), grécisée ultérieurement en Hermopolis. Le dieu Thot en est la divinité tutélaire ; ses deux animaux représentatifs sont le babouin et l'ibis.
Sur le site de Tounah on trouve d'immenses catacombes pleines de momies animales, en particulier d'ibis dédiés à Thot. À 200 m de l'entrée de ces catacombes et à 1500 m d'une des stèles frontières délimitant le site de Tell el-Amarna se trouve le tombeau de Pétosiris. Il s'agit d'un monument exceptionnel datant de la fin du Ive siècle avant notre ère, où se mêlent des influences grecque et perse dans un syncrétisme extrêmement rare en Égypte.

Tounah el-Gebel

Located 7 km west of El-Ashmunein which is located on the site of the ancient city of Khemenu ( "City of the Eight" referring to the Ogdoad consisting of eight creator gods), later Hellenised as Hermopolis. The god Thoth is the tutelary deity whose two representative animals are the baboon and the ibis.
On the site of Tunah were found immense catacombs full of animal mummies, especially ibis birds dedicated to Thoth. Some 200 m from the entrance to the catacombs and 1500 m from one of the border steles delineating the site of Tell el-Amarna, is the tomb of Petosiris. This is an outstanding monument dating from the late fourth century BC, which combines Greek and Persian influences in a syncretism extremely rare in Egypt.

Tell el-Amarna (Amarna ; Akhetaton) : Nécropole des nobles

La cité d'Akhetaton est sortie du néant par la volonté du pharaon Akhénaton. Elle se situe sur le site de Tell el-Amarna, à peu près à mi-chemin entre Thèbes (Louxor) et Memphis (au sud du Caire). La ville a été bâtie dans un immense cirque sablonneux et inhospitalier, vierge de toute occupation antérieure. Le site est bordé sur une grande partie de sa circonférence par des falaises d'une centaine de mètres de haut, interrompues de place en place par des ouadis (lits de torrents), dont l'un mène à la nécropole royale.
Les sépultures des notables sont creusées dans les falaises qui encerclent la cité. Elles sont divisées en deux groupes, nord et sud. Seules une cinquantaine de tombes ont été commencées et seulement 24 portent des inscriptions (parfois réduites à quelques lignes). Aucune n'a été achevée et une seule a servi à un enterrement.

Tell el-Amarna (Amarna; Akhetaton): necropolis of the nobles

The city of Akhetaten was created from nothing by the command of the Pharaoh Akhenaten, expressed in year 5 of his reign. It is located on the site of Tell el-Amarna, about halfway between Thebes (Luxor) and Memphis (south of Cairo). The city was built in a vast sandy and inhospitable semi-circular plain, previously uninhabited. The site is bordered on a large part of its circumference by cliffs a hundred meters high, interrupted here and there by wadis (river beds). One of them leads to the royal necropolis after 6 km in the desert.
Five tombs belong to the necropolis but only Akhenaten's tomb (n°26) is inscribed, though it is unfinished.Akhenaten hirnself, his mother Queen Tiye and three of Akhenaten's daughters were buried there.The large unfinished suite of rooms off to the right of the main corridor was probably for Nefertiti. Three other tombs, undecorated and anonymous, are located about 500m from the royal tomb.

Tell el-Amarna (Amarna ; Akhetaton) : Nécropole royale

La cité d'Akhetaton est sortie du néant par la volonté du pharaon Akhénaton. Elle se situe sur le site de Tell el-Amarna, à peu près à mi-chemin entre Thèbes (Louxor) et Memphis (au sud du Caire). La ville a été bâtie dans un immense cirque sablonneux et inhospitalier, vierge de toute occupation antérieure. Le site est bordé sur une grande partie de sa circonférence par des falaises d'une centaine de mètres de haut, interrompues de place en place par des ouadis (lits de torrents). L'un d'entre eux mène, après 6 km dans le désert, à la nécropole de la famille royale amarnienne.
Bien qu'inachevée, la tombe d'Akhénaton (n°26) est la seule décorée. Elle a accueilli les dépouilles d'Akhénaton lui-même, de sa mère Ty et de trois de ses filles. Une suite de pièces inachevées était peut-être destinée à Néfertiti.
Trois autres tombes de membres de la famille royale se trouvent à 500 m de la tombe du roi. Elles sont anonymes.

Tell el-Amarna (Amarna; Akhetaton): Royal Necropolis

The city of Akhetaten was created from nothing by the command of the Pharaoh Akhenaten, expressed in year 5 of his reign. It is located on the site of Tell el-Amarna, about halfway between Thebes (Luxor) and Memphis (south of Cairo). The city was built in a vast sandy and inhospitable semi-circular plain, previously uninhabited. The site is bordered on a large part of its circumference by cliffs a hundred meters high, interrupted here and there by wadis (river beds), one of which leads to the royal necropolis. The tombs of notables and courtiers are carved into the cliffs that encircle the city. They are divided into two groups, North and South. Only fifty tombs were started and only 24 have inscriptions (sometimes reduced to only a few lines). None has been completed and only one was used in a funeral.

Beni Hassan

La nécropole se trouve en Moyenne Égypte, sur la rive orientale du Nil, à 25 km au sud de Minya. Les tombes sont creusées dans l'excellent calcaire de la falaise qui domine le fleuve, et se répartissent en deux terrasses. Sur celle du haut, on trouve les 39 grandes tombes des notables, qui ont fait la réputation du site ; elles datent du Moyen Empire et les principales appartiennent à des gouverneurs du nome (province) de l'Oryx.
Les tombes de Beni Hassan sont parmi les plus complètes et les plus importantes du Moyen Empire, comportant une foule d'informations et des textes biographiques. L'étendue du répertoire des thèmes décoratifs est impressionnante et donne un sentiment de grandeur, soulignant la richesse et la puissance de leurs propriétaires.

Beni Hassan

This necropolis is located in Middle Egypt on the east bank of the Nile, 25 km south of Minya. The tombs are carved into the excellent limestone cliffs overlooking the river, and are divided into two terraces. On the top terrace, there are the 39 large tombs of notables who made the site's reputation; they date from the Middle Kingdom and in the main belong to the governors of the nome (province) of the Oryx.
The tombs of Beni Hassan are among the most complete and the most important of the Middle Kingdom, with a wealth of information and biographical texts. The extent of their decorative themes repertoire is impressive and gives a sense of grandeur, highlighting the richness and power of their owners.

Amada

Le site de la Nouvelle Amada est situé sur la rive gauche du lac Nasser, à 180 km au sud du Haut Barrage d'Assouan. Il accueille les temples de Derr et d'Amada, ainsi que la tombe de Pennout. Il s'agit d'une tombe rupestre qui se trouvait initialement à Aniba, à 40 km de là. Elle a été déplacée lors du sauvetage des monuments de Nubie et installée sous un dôme de pierre artificiel. Pennout était gouverneur de la Basse Nubie sous le règne de Ramsès VI.

Amada

The site of New Amada is located on the left bank of Lake Nasser, 180 km south of the Aswan High Dam. It hosts the temples of Amada and Derr as well as the tomb of Pennut. This rock tomb was originally located at Aniba, 40 km away. It was moved during the rescue of the Nubian monuments and rebuilt under an artificial stone dome. Pennut was governor of Lower Nubia during the reign of Ramesses VI.